Войти
Закрыть

Перекладна література. Від Луки 15:11—32

9 Клас

У чоловіка одного було два сини. І молодший із них сказав батькові: «Дай мені, батьку, належну частину маєтку!» І той поділив поміж ними маєток. А по небагатьох днях зібрав син молодший усе, та й подавсь до далекого краю, і розтратив маєток свій там, живучи марнотратно. А як він усе прожив, настав голод великий у тім краї, і він став бідувати. І пішов він тоді і пристав до одного з мешканців тієї землі, а той вислав його на поля свої пасти свиней. І бажав він наповнити шлунка свого хоч стручками, що їли їх свині, та ніхто не давав їх йому. Тоді він спам’ятався й сказав: «Скільки в батька мого наймитів мають хліба аж надмір, а я отут з голоду гину! Устану і піду я до батька свого, та й скажу йому: "Прогрішився я, отче, против неба та супроти тебе... Недостойний я вже зватись сином твоїм; прийми ж мене як одного з своїх наймитів...”». І, вставши, пішов він до батька свого. А коли він далеко ще був, його батько вгледів його і переповнився жалем: і побіг він, і кинувсь на шию йому, і зачав цілувати його! І озвався до нього той син: «Прогрішився я, отче, против неба та супроти тебе, і недостойний вже зватися сином твоїм...» А батько рабам своїм каже: «Принесіть негайно одежу найкращу, і його зодягніть, і персня подайте на руку йому, а сандалі на ноги. Приведіть теля відгодоване та заколіть, будемо їсти й радіти, бо цей син мій був мертвий і ожив, був пропав і знайшовся!» І почали веселитись вони....

Перекладна література. Буття 11:1—9

9 Клас

За біблійною легендою, Мойсей1 народився, коли його народ перебував у єгипетському полоні й зазнавав тяжких поневірянь. Аби убезпечити себе, жорстокий єгипетський правитель наказав кидати в річку всіх новонароджених єврейських дітей. Одна доброчесна жінка, народивши сина, переховувала його, а потім, поклавши в кошик, залишила в очереті поблизу річки. Служниця знайшла дитину й принесла до своєї хазяйки, дочки єгипетського правителя. Так малюк був урятований — його всиновила принцеса, фараонова донька. 1 Мойсей у перекладі з давньоєврейської мови означає «взятий (врятований) з води». Підростаючи, Мойсей бачив страждання свого народу в єгипетському полоні. Згодом він прогнівив фараона й мусив рятуватися втечею, найнявся пасти худобу, пізніше одружився з дочкою господаря. Одного дня, випасаючи череду, Мойсей помітив перед собою палаючий кущ, а коли наблизився, то почув голос, що виходив із полум'я. Це Господь промовляв до Мойсея, закликаючи вивести народ з єгипетського полону. Мойсей через свого брата Аарона довго переконував жорстокого єгипетського володаря відпустити полонених. Нарешті страшні кари, які Господь наслав на єгиптян, змусили фараона поступитися й дати згоду на вихід євреїв. Та невдовзі правитель змінив своє рішення й разом із великим військом наздогнав подорожніх біля Червоного моря. І тут Бог явив диво: хвилі розступилися, пропустивши Мойсея і його народ, а фараон та всі воїни потонули....

Перекладна література

9 Клас

Значний вплив на давню українську літературу справила Біблія. У перекладі з грецької мови ця назва означає «книги». Основою Біблії є вчення про Заповіт — містичний зв'язок людини з Богом. Дохристиянські книги Біблії одержали назву Старого Заповіту. Євангелія та книги й послання апостолів складають Новий Заповіт. Відкриває Старий Заповіт П'ятикнижжя Мойсееве. Наступною частиною є історичні Книги. Продовжують Старий Заповіт Книги навчальні й поетичні. Останню групу книг Старого Заповіту складають пророцькі Книги. Новий Заповіт розпочинається Євангеліями1 від святих Матвія, Марка, Луки, Івана. У Євангеліях подається розповідь про Ісуса Христа та його місію. Далі йдуть Дії святих апостолів. Ця книга розповідає про життя й діяльність учнів Христа (апостолів). Продовжують Новий Заповіт Послання апостола Павла та Соборні послання. Завершується Новий Заповіт Об'явленням святого Івана Богослова (інша назва — Апокаліпсис). У цій частині міститься пророцтво про останні дні та загибель світу, Божий суд і встановлення Царства Божого....

Українська середньовічна література XI—XV століть

9 Клас

Зародження давньої літератури пов'язане з прийняттям християнської віри. Це сталося в далекому 988 році за правління великого київського князя Володимира Святославича. Із християнством прийшли церковнослов'янська мова й писемність. Церковнослов'янська мова відрізнялася від розмовної і сприймалась переважно як сакральна (від лат. sacrum — священний). Спочатку до неї ставились як до мови релігійного віровизнання й церковної служби. Унаслідок її поєднання з розмовною мовою виникла книжна українська мова. Потреби церковного життя зумовили появу перекладів богослужбових книг. З ініціативи князя Ярослава Мудрого при Софійському соборі в Києві запрацювали школа й бібліотека. Тоді й переклали окремі частини Біблії, тексти для церковної відправи, проповідницьку та іншу літературу. Книжки були рукописними. У той час не знали читання подумки: текст книги промовлявся або проголошувався. Основним колом творення, збереження й поширення літератури залишалося християнське духовенство, переважно чернецтво. Тодішні монастирі перетворились на справжні осередки писемності. Опрацьовуємо прочитане 1. Коли було прийнято християнство на території Київської Русі? 2. Як ця подія вплинула на розвиток писемності й літератури? 3. На якій основі виникла книжна українська мова? 4. Як виготовляли перші книжки? 5. Як ви гадаєте, чому в давнину читали тільки вголос? Чому зараз ми читаємо переважно подумки? Досліджуємо самостійно 6. Слов'янську абетку винайшли брати Кирило й Мефодій, яких пізніше визнали святими. Використовуючи матеріали з мережі Інтернет, підготуйте повідомлення про життя Кирила й Мефодія і про виникнення писемності в Київській Русі....

Народні балади. Ой на горі вогонь горить

9 Клас

Українські балади присвячені не лише історичній тематиці. Вони розкривають народні погляди на всі важливі моменти людського життя. Не дивно, що балади справили значний вплив на художню літературу. Письменники не лише запозичували образи, теми та сюжети народних балад. Твори цього жанру, які містять чимало цінної інформації про своєрідність національного характеру українців, приваблювали митців слова неабияким духовним і моральним потенціалом. Фольклорна балада стала головним джерелом балади літературної. Її творцями були поети-романтики Петро Гулак-Артемовський, Левко Боровиковський, Амвросій Метлинський, Микола Костомаров. Яскраві зразки баладного жанру запропонував своїм читачам геніальний Тарас Шевченко. Баладні сюжети з успіхом використовували автори прозових і драматичних творів. Зокрема, оповідання Марка Вовчка «Дев'ять братів і десята сестриця Галя» має саме баладний сюжет. На основі балади «Пісня про шандаря» Іван Франко написав п'єсу «Украдене щастя». Сюжет балади «Ой не ходи, Грицю» набув особливої популярності. Ольга Кобилянська взяла його за основу своєї повісті «У неділю рано зілля копала...», і в назві цього твору — рядок із балади. Ще одна відома літературна обробка цього сюжету — роман у віршах «Маруся Чурай» — належить видатній поетесі Ліні Костенко....

Народні балади. Ой летіла стріла

9 Клас

Зозуля — поширений символічний образ в українському фольклорі. У світовій міфології символіка цього птаха суперечлива: у грецьких повір'ях зозуля віщує загибель, в Індії та Японії це символ кохання. В українській народній творчості зозуля також нерідко виступає як провісниця лихих подій, зокрема смерті. Водночас вона може своїм куванням віщувати довге життя, попереджати героя про небезпеку. Часто в образі зозулі змальовується жінка, що тужить за померлим, або ж узагалі нещасливі жінки (у баладах родинно-побутової тематики). Яке символічне значення має образ зозулі в баладі «Ой летіла стріла»? Які народні погляди на родинні стосунки відобразились у творі? Для кращого сприйняття твору «Ой на горі вогонь горить» треба звернутися до історичного контексту, а саме до подій козацької доби. У ті неспокійні часи важливу роль відігравала сторожова прикордонна служба, яка мала вчасно попереджати основні козацькі сили про наближення ворога. Сигнали про небезпеку подавали за допомогою вогнища, яке розпалювали на пагорбі. Можна було здалеку побачити тривожне повідомлення й підготуватися до оборони....

Народні балади

9 Клас

Слово балада походить від грецького слова ballo — рухатись. У давнину баладою називали любовну пісню, що супроводжувала танець. Пізніше вона стала самостійним жанром. Найбільш сприятливим періодом для розвитку української балади були XV—XVII століття. На сьогодні відомо близько трьохсот сюжетів українських народних балад. За емоційним наповненням балада подібна до ліричної пісні, однак вона має сюжет, розповідає про події та вчинки героїв і їхні стосунки з іншими людьми. У баладному сюжеті майже завжди наявне щось незвичайне, небуденне. При цьому героями балад виступають переважно прості люди, які опиняються в незвичайних життєвих ситуаціях. Однією з ознак баладного сюжету є трагізм: найчастіше зображувані події не мають щасливого завершення. Не випадково відомий фольклорист Олексій Дей назвав баладу «епосом нещасливих людських доль». Із трагізмом пов'язана ще одна важлива риса баладного твору — драматизм, тобто напруженість дії. Ця ознака виявляється в динамічному розвитку подій, в емоційних діалогах і монологах. Така художня організація допомагає краще зобразити глибокі переживання, емоційні потрясіння героїв....

Родинно-побутові ліричні пісні. Ой під вишнею, під черешнею...

9 Клас

Родинно-побутові ліричні пісні про кохання відобразили різноманітні життєві ситуації. Ідеалізуючи взаємні почуття, вони не уникають також згадок про перешкоди, що можуть постати на шляху до особистого щастя. В усіх випадках визначальним залишається народний погляд, згідно з яким вірне кохання вважається найвищою цінністю. У родинно-побутових ліричних піснях знайшли вияв найкращі душевні риси українців. Героям цих творів властива здатність до щирих і глибоких почуттів. Не дивно, що народна лірика стала джерелом натхнення для багатьох письменників. До її творчого осмислення зверталися видатні майстри слова Григорій Сковорода, Тарас Шевченко, Леся Українка, Ольга Кобилянська, Іван Франко та ін. Моральні орієнтири народної творчості відчутно вплинули на ідейно-художні пошуки українських літераторів....

Навігація