Редьярд Кіплінг "Якщо" читати

 

Редьярд Кіплінг вірш “Якщо” читати

Як вистоїш, коли всі проти тебе —

Упали духом і тебе клянуть,

Як всупереч усім ти віриш в себе,

А з їх зневіри також візьмеш суть;

Якщо чекати зможеш ти невтомно,

Оббріханий — мовчати і пройти

Під поглядом ненависті, притому

Не грати цноти ані доброти;

Як зможеш мріять — в мрійництво не впасти,

І думать — не творити думки культ,

Якщо Тріумф, зарівно як Нещастя,

Сприймеш як дим і вітер на вису;

Якщо стерпиш, як з правди твого слова

Пройдисвіт ставить пастку на простих,

Якщо впаде все, чим ти жив, і знову

Зумієш все почати — і звести;

Якщо ти зможеш в прориві одному

Поставить все на карту і програть,

А потім — все спочатку, і нікому

Про втрати навіть слова не сказать;

Якщо ти змусиш Серце, Нерви, Жили

Служити ще, коли уже в тобі

Усе згоріло, вигасло — лишилась

Одна лиш воля — встоять в боротьбі;

Як зможеш гідно річ вести з юрбою

І з Королем не втратиш простоти,

Якщо усі рахуються з тобою —

На відстані, яку відміриш ти;

Якщо ущерть наповниш біг хвилини

Снагою дум, енергією дій,

Тоді весь світ тобі належить, сину,

І більше: ти — Людина, сину мій.
Переклад Євгена Сверстюка

Редьярд Кіплінг вірш “Якщо”

в перекладі Максима Стріхи

Якщо спокійний ти перед юрбою,

Де зведено на тебе поговір,

Зневірений, залишився собою,

І зрозумів тягар чужих зневір;

Якщо навчився ти терпляче ждати,

Поміж брехні самому чесним буть,

Не прибирався у святецькі шати

І люттю не відплачував за лють;

Якщо ти мріям не віддавсь на ласку,

Якщо ти владар пристрастям своїм,

Якщо приймаєш Успіх та Поразку

І знаєш, що ціна та сама їм;

Якщо слова твої, немов приманку,

Негідник перед дурнем вихваля,

І знищено твій труд весь доостанку,

А ти зумієш все почать з нуля;

Як все, твоїми створене руками,

Зробити зможеш ставкою у грі,

Програть і знову працювать роками,

Не згадуючи програші старі;

Якщо ти змусиш Серце, Нерви, Жили,

Служить тобі, як їх уже й нема,

І вистоїш, коли бракує сили,

І залишилась Воля лиш сама;

Як ти шляхетний між простого люду,

Як ти простий і серед королів,

Якщо на тебе не зведуть облуди

Ні ворог твій, ні друг твій поготів;

Якщо, забувши біль, поразки, втому,

Свій шанс єдиний зможеш віднайти,

Твій, сину, світ і все, що є у ньому,

Та більш того — тоді Людина ти!

Ти знаєш, що ти — ЛЮДИНА?

Ти знаєш, що ти — людина?

Ти знаєш про це чи ні?

Усмішка твоя — єдина,

Мука твоя — єдина,

Очі твої — одні.

Більше тебе не буде.

Завтра на цій землі

Інші ходитимуть люди,

Інші кохатимуть люди —

Добрі, ласкаві й злі.

Сьогодні усе для тебе —

Озера, гаї, степи.

І жити спішити треба,

Кохати спішити треба —

Гляди ж не проспи!

Бо ти на землі — людина,

І хочеш того чи ні —

Усмішка твоя — єдина,

Мука твоя — єдина,

Очі твої — одні.

Якщо Ви маєте аналіз вірша “Якщо” Кіплінга лишайте його в коментарях, щоб допомогти своїм одноліткам)


Vchys: ГДЗ, Решебники , Ответы, Реферати, Твори, ПрезентаціїГДЗ, Решебники и Ответы