Марк Твен (1835-1910) «Пригоди Тома Сойєра»
- 19-01-2023, 00:41
- 517
5 Клас , Література українська та зарубіжна 5 клас Яценко, Пахаренко 2022 (частина 2)
Світ дитинства
Читацький путівник
Юний читачу! Юна читачко!
Дитинство — найщасливіший час у житті людини. Воно сповнене казковими мріями, несподіваними пригодами, таємницями й загадками. Світ дитинства майстерно змальовано в багатьох творах української і зарубіжної літератур.
У цьому розділі ти прочитаєш твори українського письменника Івана Нечуя-Левицького та зарубіжних автора й авторки Марка Твена, Елеонор Портер. Ти довідаєшся про життя, навчання, пригоди й забави дітей — твоїх однолітків/одноліток, які жили колись.
А про інтереси, проблеми, мрії та сподівання твоїх сучасних ровесників/ровесниць ти дізнаєшся із творів Оксани Сайко й Галини Кирпи. Сподіваємось, ти знайдеш відповіді на багато питань, що хвилюють тебе, а головне — навчишся краще розуміти інших людей.
Марк Твен
Ти вже знаєш художні твори, де головними героями і героїнями є діти. Пригадай, які з них тобі найбільше сподобалися. Пропонуємо тобі поринути у світ пригод разом зі своїми однолітками — американськими хлопчаками Томом Сойєромі Г екльберрі Фінном. І хоча подіям, що описані у творі, майже півтори сотні років, ти переконаєшся, що і в ті далекі часи діти були дітьми, їм, як і тобі, хотілося веселитися і бешкетувати... Пам’ятай, що дитинство — це найпрекрасніший період у житті людини!
Пригоди Тома Сойєра
(Скорочено)
Передмова
Більшість пригод, описаних у цій книжці, сталося насправді: декотрі — зі мною самим, інші — з моїми шкільними товаришами.
Хоч моя книжка написана передусім на розвагу хлопчикам, та дівчаткам, я сподіваюся, що її залюбки прочитають і дорослі чоловіки та жінки, бо мені хотілося б викликати в них приємні спогади про те, якими були колись вони самі, як почували, думали й розмовляли і в які дивовижні історії іноді встрявали.
Розділ І
— Томе! Ані звуку.
— Томе! Ані звуку
— Де ж це він, шибеник, подівся, хотіла б я знати... Томе, озвися!
Ані звуку.
Поміркуй!
• Чи знайомий тобі твір «Пригоди Тома Сойєра»?
• Про цей твір ти дізнався/дізналася завдяки книжкам чи екранізаціям?
• Чи можеш ти лише з назви твору визначити, про кого та про що розповідається в ньому?
Стара жінка зсунула вниз окуляри й, дивлячись поверх них, роззирнулася по кімнаті; потім підняла окуляри на чоло й поглянула з-під них. Шукаючи таку дрібницю, як хлопець, вона майже ніколи не дивилася крізь скельця: то були парадні окуляри, втіха її душі, і призначалися вони для «вигляду», а не для діла, — так само вона могла б дивитися й крізь дві конфорки з кухонної плити. Якусь мить стара стояла видимо спантеличена, а тоді промовила — не надто сердито, проте досить голосно, щоб її почули меблі в кімнаті:
— Зроду не бачила такого поганця!
Вона пішла до відчинених дверей, стала на порозі й повела оком по грядках помідорів, зарослих дурманом, — то був її «город». Тома не видно ніде. Тоді вона підвищила голос, — так щоб було чути далі, — й гукнула:
— Гей, То-о-ме!
Раптом позад неї щось шурхнуло, і вона обернулася — саме вчасно, щоб схопити за полу куртки невеликого хлопчиська й не дати йому втекти.
Поміркуй!
• Розкажи, яке твоє перше враження від Тома.
• Які його вчинки свідчать про те, що він не завжди є слухняним?
• А що вказує на те, що він хитрий і дотепний?
• Як до його витівок ставиться тітка Поллі?
• Що вказує на те, що її гнів на витівки Тома швидко минає?
— А, ось ти де! Я ж таки мала б подумати про цю комору. Ти що там робив?
— Нічого.
— Нічого? А ти поглянь на свої руки. І на свій рот. Це що таке?
— Не знаю, тітонько.
— Зате я знаю. Це варення — ось що це таке. І лозина зависла в повітрі. Здавалося, порятунку немає.
— Ой тітонько! Мерщій оберніться!
Стара рвучко обернулась і про всяк випадок сторожко підібрала спідницю. А хлопчисько миттю дременув геть.
Тітка Поллі з хвилину стояла розгублена, потім тихенько засміялася:
— Ну й розбишака ж, хай йому абищо! Невже я так-таки нічого не навчуся? Це ж уже вкотре він отак мене дурить. Та боже ж ти мій, у цього хлопчиська і витівки щоразу інші, отож не знаєш, чого й сподіватися...
Том справді не пішов до школи й дуже приємно згаяв час. Додому він повернувся, тільки-тільки щоб до вечері встигнути допомогти чорношкірому хлопчині Джімові напиляти на завтра дров і нащипати скіпок — чи принаймні встигнути розповісти йому про свої походеньки, поки Джім сам зробив зо дві третини всієї тієї роботи. А от Сід, Томів молодший (чи, власне, зведений) брат, на той час уже закінчив своє діло (він збирав скіпки): то був слухняний хлопчик, який не любив пустощів і нікому не завдавав клопоту.
Поміркуй!
• Хто такий Сід?
• Чи справді, на твою думку, автор щиро говорить про нього, коли пише: «...слухняний хлопчик, який не любив пустощів і нікому не завдавав клопоту»?
Поки Том вечеряв, при кожній зручній нагоді тягаючи з цукорниці грудочки цукру, тітка Поллі діймала його підступними, повними прихованих пасток запитаннями.
— Томе, — спитала вона, — сьогодні в школі було душно?
— Так, тітонько.
— І тобі, Томе, не захотілося піти скупатись?
Зачувши недобре, Том ураз нашорошив вуха. Він пильно глянув у тітчине обличчя, але нічого особливого не добачив і тому відповів:
— Та ні, тітонько, не дуже.
Стара простягла руку, помацала Томову сорочку й сказала:
— Ну що ж, тобі, я бачу, й тепер не дуже жарко. — А сама тайкома тішилася тим, як спритно й непомітно зуміла перевірити, чи суха в хлопця сорочка.
Але Том уже збагнув, звідки вітер дме, і випередив її наступний хід.
— Дехто з нас поливав собі на голову з помпи. У мене й досі волосся вогке, ось бачите?
— Але ж, Томе, щоб полити собі на голову з помпи, не треба було розпорювати комір сорочки там, де я зашила, правда? Ану розстебни куртку!
Він розстебнув куртку Комір сорочки був міцно зашитий.
— Що ти скажеш! Ну гаразд, нехай. Я ж таки була певна, що ти не пішов до школи й купався в річці.
Аж раптом обізвався Сід:
— Чогось мені здається, ніби ви зашили йому комір білою ниткою, а тут чорна.
— Та певне ж білою!.. Томе!..
Том не став чекати, що буде далі. Уже в дверях він обернувся й гукнув:
— Ну, Сідді, це тобі так не минеться!
Розділ II
Настав суботній ранок, і все навколо засяяло літніми барвами й свіжістю, забуяло життям. У кожному серці бриніла музика, а коли серце було молоде пісня лилася з уст.
Пишно цвіла біла акація і сповнювала повітря своїми пахощами.
Том з’явився на узбіччі вулиці з відром вапна та довгою малярською щіткою в руках. Він зміряв оком паркан, і вся його радість умить розвіялась. Тридцять ярдів дощаного паркана заввишки дев’ять футів! Увесь світ здався йому нікчемним і безглуздим, а саме життя — важенним тягарем. Зітхнувши, він умочив щітку у відро й провів нею по верхній дошці паркана, тоді зробив те саме ще й ще раз і, порівнявши жалюгідну білу смужку з безмежним небіленим обширом, скрушно сів на огорожку коло дерева.
Він почав думати про те, як весело мав провести суботній день, і його опосів ще більший смуток. Скоро інші хлопці, вільні як птахи, рушать до всяких принадних місць, і як же вони збиткуватимуться з Тома, коли побачать, що він мусить працювати, — сама ця думка пекла його вогнем.
Незабаром у кінці вулиці показався Бен Роджерс — той самий хлопець, чиїх насмішок він боявся над усе. Бен посувався вперед таким собі веселеньким підтюпцем-вистрибцем, і це свідчило, що душа його сповнена радості й добрих сподівань. Він їв яблуко і час від часу видавав протяглий мелодійний гудок, а за ним басовите «дін-дон-дон, дін-дон дон» — то він зображував із себе пароплав.
Він був водночас і пароплав, капітан, і сигнальний дзвін, отож мусив уявляти, ніби стоїть сам на собі, на капітанському містку, сам дає команди й сам їх виконує.
Дін-дін-дін! Чу-чу-чу!.. Віддати носовий швартов! Ворушись!.. Віддати задній! Гей там, не барися! Намотуй, намотуй! А тепер пускай!.. Машину спинено, сер! Дін-дін-дін! Шш-ш! Том білив собі й не звертав на пароплав анінайменшої уваги. Бен пильно подивився на нього й мовив:
— A-а! То це тебе тут пришвартували, он як?
Том оглянув свій останній мазок очима митця, тоді ще раз легенько провів щіткою по паркану і знов подивився, як вийшло. Бен підійшов і став поруч нього. Томові так захотілось яблука, що аж слина покотилася, та він не облишав свого діла.
— То що, друже, мусимо працювати? — спитав Бен. Том рвучко обернувся і сказав:
— А, це ти, Бене! Я тебе й не помітив.
— Слухай, я оце йду купатися. Я, розумієш? А ти не хочеш? Та ні, ти, мабуть, краще попрацюєш, еге ж?
Том якусь хвилю замислено дивився на товариша, тоді спитав:
— Що ти називаєш працею?
— А оце що — хіба не праця?
Том знову взявся білити й недбало відказав:
— Ну що ж, може, праця, а може, й ні. Я знаю тільки, що Томові Сойєру вона до вподоби.
— Ха, можна подумати, що тобі й справді подобається білити!
— А чом би й ні? Хіба нам кожного дня випадає білити паркани?
Том ретельно водив щіткою туди й сюди, відступав на мить і дивився, як виходить, тоді щось підправляв то там, то там і знов дивився. Бен стежив за кожним його рухом з дедалі більшою цікавістю і захопленням. Раптом він сказав:
— Слухай, Томе, дай і мені трохи побілити.
Том поміркував і спершу начебто ладен був погодитись, але потім передумав.
— Та ні, Бене, мабуть, нічого не вийде. Розумієш, тітка Поллі дуже прискіпується до цього паркана: його треба так ретельно побілити, щоб ніде ані-ні. Певне, так зуміє хіба що один хлопець на тисячу, а може, й на дві тисячі.
— Та невже? Ой Томе, ну дай мені спробувати... хоч трішечки.
— Та я б з охотою, слово честі, але ж тітка Поллі... он і Джім хотів білити, а вона не дозволила, і Сід хотів...
— Я віддам тобі все, що лишилося.
Том випустив щітку з рук видимо знехотя, але з таємною радістю в душі. І поки колишній пароплав «Велика Міссурі» упрівав, працюючи під пекучим сонцем, відставний маляр сидів у затінку на якійсь діжці, погойдував ногами й, наминаючи його яблуко. Коли Бен зовсім видихався, Том продав наступну чергу Біллі Фішерові за «майже нового» паперового змія, а коли стомився й той, право білити придбав Джонні Міллер — за дохлого пацюка на мотузці, щоб крутити ним над головою. На середину дня Том із жалюгідного злидня, яким був уранці, перетворився на справжнього багатія, що потопав у розкошах. Крім згаданих уже коштовностей, він мав дванадцять кульок, поламаний пищик, скельце від синьої пляшки, щоб дивитися крізь нього, порожню котушку, ключ, який нічого не відмикав, грудку крейди, скляну затичку від карафки, олов’яного солдатика, двійко пуголовків, шість пістонів, однооке кошеня, мідну дверну клямку, собачий нашийник — не було тільки собаки, — колодочку від ножика, чотири помаранчеві шкуринки та стару поламану раму від кватирки. До того ж він чудово провів час, тішачись безділлям і чималим товариством, а паркан стояв побілений аж у три шари!
Тепер він подумки сказав собі, що, зрештою, життя на цьому світі не таке вже й погане. Сам того не знаючи, він відкрив загальний закон, що керує всіма людськими вчинками: і кожен хлопець, і кожна доросла людина завжди прагнутимуть і домагатимуться тільки того, чого важко досягти. Коли б Том був великим і мудрим філософом, як от автор цієї книжки, він зрозумів би, що Праця — це все те, що ми зобов’язані робити, а Гра — все, чого ми робити не зобов’язані...
Поміркуй!
• Яке завдання тітки повинен був виконати Том?
• Як нудний обов’язок перетворився на забаву та навіть на заробіток для Тома?
• Які «коштовності» йому вдалося виміняти за можливість пофарбувати паркан?
• Який «закон» відкрив Том? Прокоментуй його. Чи погоджуєшся ти з таким «законом»?
Розділ IV
Він пішов надвір, поставив миску на лавочку, тоді вмочив мило у воду й поклав поряд, закатав рукави, тихенько вилив воду на землю, а потім пішов до кухні й заходився ревно витирати обличчя рушником, що висів за дверима. Та Мері забрала в нього рушник і сказала:
— Як тобі не соромно, Томе! Від води тобі ніякої шкоди не станеться.
Том трохи знітився. В миску знов налили води, і цього разу він постояв над нею з хвилину, набираючись духу, тоді з шумом утяг у себе повітря і взявся вмиватись. Коли він трохи згодом знову ввійшов до кухні, заплющивши очі й навпомацки шукаючи рушника, з обличчя його стікала вода й мильна піна, незаперечно свідчачи, що він таки вмився. Та коли він показався з-під рушника, виявилося, що й тепер не все гаразд: чисті були тільки щоки та підборіддя — щось ніби маска, — а вище й нижче темнів незрошений ґрунт, що тягся назад навколо шиї.
Тоді Мері взялася до нього сама, і вже з її рук він вийшов повноцінною людиною. Потім Мері дістала з шафи костюм, що його Том уже два роки надягав тільки в неділю, — той костюм називали просто «другим», і з нього можна судити про багатство Томового гардеробу. Тепер він мав надзвичайно пристойний і нещасний вигляд. Та й почував себе страшенно нещасним: застебнутий на всі ґудзики чистий одяг сковував рухи, і це страшенно його дратувало. Він сподівався, що Мері забуде про черевики, та марно — вона, як і годиться, старанно змастила їх жиром і принесла йому...
Поміркуй!
• Що тебе найбільше розсмішило у поведінці Тома, коли він збирається до недільної школи?
Розділ VI
В понеділок уранці Том прокинувся дуже нещасний. Так бувало кожного понеділка, бо з нього починався новий тиждень нескінченних тортур у школі. І Том щоразу зітхав: краще б уже зовсім не було субот і неділь — тоді в’язниця і кайдани не здавалися б такими нестерпними. І раптом йому сяйнуло, що непогано було б захворіти — тоді б він не пішов до школи. Один з його верхніх передніх зубів хитався. То була щаслива нагода, і Том уже збирався застогнати — «для початку», як то кажуть, — коли йому спало на думку: якщо він стане перед судом з цією заявою, тітка візьме та й вирве йому зуба. Якийсь час нічого не наверталося на думку, а потім він згадав, як лікар розповідав про одну таку болячку, що на два чи три тижні вклала людину до ліжка та ще й мало не залишила її без пальця на руці. Щоправда, ознак тієї страшної хвороби він не знав, проте вирішив, що спробувати можна, й почав надсадно стогнати.
Він покликав — «Сіде, Сіде!» — і поторсав його. Сід позіхнув, потягся, хропнув востаннє і, спершись на лікоть, втупив очі в Тома. Том і далі стогнав. Сід гукнув його.
— Томе! Чуєш, Томе!.. Відповіді не було.
— Томе! Гей, Томе! Що з тобою, Томе? — Сід труснув брата за плечі, з тривогою вдивляючись у його обличчя.
— Я всім прощаю, Сіде. (Стогін.) Так і скажи їм, Сіде. А ще, Сіде, візьмеш мою раму від кватирки та однооке кошеня й віддаси тій новій дівчинці, що недавно сюди приїхала. І скажеш їй...
Сід стрімголов збіг сходами вниз і закричав:
— Ой тітонько Поллі, йдіть мерщій! Том помирає!
Вона підтюпцем подалася нагору, а за нею слідом — Сід і Мері. Обличчя тітчине зблідло, губи тремтіли.
— Що таке, Томе?.. Що тобі сталося, дитино?!
— Ой тітонько, в мене на пальці гангрена!
Стара впала на стілець і спершу засміялася, потім заплакала, а тоді посміялась і поплакала водночас.
— Ну й утнув же ти мені штуку, Томе!.. А тепер покинь свої вигадки, і щоб я такого більше не чула!
Стогін затих, і біль у пальці зник сам собою.
— Тітонько Поллі, я ж таки думав, що це гангрена, і мені справді так боліло, що я й про свій зуб забув.
— А що там у тебе із зубом?
— Хитається і болить страшенно, просто несила терпіти.
— Ну, ну, стривай, тільки не стогни знову! Мері, принеси-но мені шовкову нитку та гарячу головешку з кухні.
— Ой тітонько, не треба! — заскиглив Том. — Я й так піду до школи.
— А, он воно що! То всю цю бучу ти затіяв для того, щоб не йти до школи?
Поміркуй!
• Що вигадав Том, щоб не йти до школи?
• Про які риси характеру головного героя свідчить його вигадка?
Тим часом принесли зуболікарське знаряддя. Зуб вилетів і повис на прив’язаній до ліжка нитці.
Та за кожним випробуванням приходить винагорода. Коли після сніданку Том вирушив до школи, всі хлопці, яких він зустрічав дорогою, заздрили йому, бо тепер він мав між верхніми передніми зубами дірку й міг плюватися крізь неї зовсім по-новому.
Поміркуй!
• Чому всі хлопці в містечку заздрять Гекльберрі Фінну?
Невдовзі Том зустрів юного відщепенця Гекльберрі Фінна, сина відомого в містечку пияка. Всі тамтешні матусі щиро ненавиділи й страшилися того Гекльберрі, бо він був нероба, безпритульник і розбишака, а ще тому, що їхні діти тяглися до нього, тішились його забороненим товариством і шкодували, що не можуть бути такими, як він. Том, як і всі хлопці із поважних родин, заздрив на привільне, безтурботне життя Гекльберрі. Гекльберрі завжди був одягнений в обноски з дорослих людей, вкриті незліченними плямами й такі подерті, що аж клапті теліпалися з усіх боків. На голові в нього стриміла руїна здоровенного капелюха з напівобірваними крисами; куртка, коли він її напинав, сягала йому мало не до п’ят, а ґудзики позаду опинялися куди нижче від того місця, де їм належало бути; штани трималися на одній шлейці, звисаючи позаду порожньою торбою, і обтріпані холоші, якщо Гек не завдавав собі клопоту підкотити їх, волочилися по землі.
Гекльберрі був сам собі господар. За сухої погоди він ночував на чужих ґанках, а коли дощило — в порожній бочці; йому не треба було ходити ні до школи, ні до церкви, не треба було нікого слухатись; він міг ловити рибу чи купатися коли завгодно й де завгодно і проводити на річці стільки часу, скільки сам захоче; ніхто не примушував його вмиватись і перевдягатися в чисте. Одне слово, цей хлопець мав усе, що робить життя прекрасним. Так одностайно вважали засмикані й скуті всілякими утисками добропристойні сент-пітерсберзькі хлопці.
Поміркуй!
• Що тобі стало відомо про Гекльберрі Фінна із цього епізоду?
• Яке твоє ставлення до цього героя твору?
Том привітався до цього романтичного обідранця:
— Здоров, Гекльберрі!
— Здоров, коли здоровий!
— Що це в тебе таке?
— Здохлий кіт.
— Слухай, Геку, а навіщо потрібні здохлі коти?
— Навіщо? Зводити бородавки.
— Слухай, Геку, ти коли збираєшся пробувати кота?
— Сьогодні вночі.
— А мене з собою візьмеш?
— Візьму, як не боїшся.
— Боюся! Де ж пак!
Розділ IX
Того вечора Тома й Сіда відіслали до ліжка, як завжди, о пів на десяту. Вони проказали молитву, і незабаром Сід заснув. А Том лежав з розплющеними очима і в тривожній нетерплячці чекав умовленого сигналу... Нарешті він вирішив, що час зупинився й настала вічність. Аж ось у його перші, ще невиразні сни втрутилося жалісне котяче нявчання. Далі він почув, як у сусідньому будинку грюкнуло вікно, а вигук: «Тпрусь ти, нечиста сило!» — і брязкіт порожньої пляшки, що розбилась об стіну тітчиного дровника, збудили його остаточно. Хлопець миттю одягся, виліз крізь вікно й порачкував дахом прибудови. Гекльберрі Фіни уже чекав там із своїм здохлим котом. А за півгодини вони вже скрадались у високій траві на кладовищі...
Поміркуй!
• Що задумали зробити хлопці?
• Про які риси їхнього характеру свідчить цей задум?
Вони знайшли свіжу могилу.
Мертву тишу порушувало тільки далеке пугукання сови. Тома опосідали дедалі лиховісніші думки, і він хотів розігнати їх балачкою.
— Геку, а як по-твоєму — мерцям не до вподоби, що ми тут?
Гекльберрі прошепотів у відповідь:
— Звідки ж я знаю? А тиша яка, аж жах бере, га?
Обидва притислись один до одного; серця їхні сполохано калатали.
— Боже мій, Томе, це ж вони... Певно, що вони. Що нам робити?
— Не знаю. Гадаєш, вони нас побачать?
— Ой Томе, вони ж бачать потемки, як коти...
— Та ну, не бійся. По-моєму, нічого вони нам не зроблять.
— То таки чорти, тепер уже видно. Аж троє!
— Це люди! Один — то напевне. В нього голос Мафа Поттера...
Слухай, Геку, я ще один голос упізнав — індіанця Джо.
— Еге ж, то він, клятий метис!
Ті троє підійшли до свіжої могили й стояли тепер за кілька кроків від дерев, за якими сховалися хлопці.
— Оце вона, — промовив третій голос. То був молодий лікар Робінсон.
Поттер та індіанець Джо принесли із собою ноші з мотузкою, рядном та двома лопатами. Вони взялися розкопувати могилу Лікар поставив ліхтаря в узголів’ї могили, а сам відійшов...
Поміркуй!
• У які небезпечні пригоди потрапили хлопці на кладовищі?
• Схарактеризуй індіанця Джо та Мафа Поттера. Свою думку проілюструй прикладами з тексту.
Деякий час було чути лише, як скреготіли лопати... Ноші стояли напохваті, і труп поклали на них. Поттер сказав:
— Ну, коновале, ми вам це брудне дільце впорали. То женіть ще п’ятірку, а то покинемо вашого красеня тут.
— Слухайте, як це розуміти? — спитав лікар. — Ви ж зажадали гроші наперед, і я заплатив вам.
— Воно-то так, але є за вами й ще дещо, — мовив індіанець Джо. — П’ять років тому ви прогнали мене з кухні вашого батечка: я просив чогось попоїсти, а ви сказали, що я прийшов не з добром. І коли я поклявся, що не подарую вам цього, хай би й сто років минуло, ваш батечко запроторив мене до в’язниці як волоцюгу. От тепер я вас і прищучив.
Він погрозливо підніс кулак до лікаревого обличчя. Та лікар раптом замахнувся й одним ударом збив негідника з ніг. Поттер упустив на землю свого ножа і закричав:
— Гей ви, ану не чіпайте мого товариша!
А в наступну мить він і лікар зчепилися в запеклій бійці. Раптом лікар вирвався з рук супротивника, схопив важку надгробну дошку з могили Вільямса і так торохнув нею Поттера, що той повалився на землю; і в ту ж саму мить метис не проминув своєї нагоди: підскочивши до молодика, він щосили, аж до руків’я, вгородив йому в груди ножа. Лікар поточився і впав, зачепивши Поттера й заливши його своєю кров’ю... Нажахані хлопці чимдуж дременули геть...
Поміркуй!
• Які почуття викликає у Тома і Гека Маф Поттер?
• Як Том намагається підтримати Мафа?
Індіанець Джо стояв над двома нерухомими тілами, роздивляючись на них. Лікар пробурмотів щось нерозбірливе, двічі хапнув ротом повітря й затих. Метис похмуро мовив:
— З цим я поквитався, хай йому чорт.
І він обчистив кишені вбитого. А тоді вклав фатальний ніж у розтиснуту правицю Поттера. Поттер ворухнувся й застогнав. Рука його стиснула ножа, він підніс руку, поглянув на ніж і, здригнувшись, упустив його додолу.
— Господи, Джо, як це сталося? — запитав Поттер.
— Навіщо ти це зробив?
— Я? Ні, це не я!
— Ти диви! А хто тобі повірить?..
Розділ XI
...Натовп розступився, і крізь нього пройшов шериф, владно ведучи за руку Мафа Поттера. Обличчя в бідолахи було змарніле, в очах застиг страх. Коли його поставили перед убитим, він весь затрусився, мов паралітик, затулив обличчя руками й гірко заплакав.
— Не я це скоїв, люди, — мовив він крізь ридання.
— Це ваш ніж? — І шериф показав йому ножа. Поттер так і впав би, коли б його не підхопили й не всадовили на землю. Аж тоді він обізвався:
— Розкажи їм, Джо, розкажи — тепер уже нічого не допоможе.
А тоді Гекльберрі й Том, занімівши й вирячивши очі, почули, як той підлий і жорстокий брехун спокійно розповів свою історію. Вони весь час чекали, що ось-ось з ясного неба на голову облудника впаде громовиця, і дивом дивувались, чому так забарилася божа кара.
А коли індіанець Джо закінчив і лишився живий і цілий, їхнє боязке поривання зламати свою клятву і врятувати невинно обмовленого бідолаху згасло й безслідно зникло, бо тепер не було сумніву, що той лиходій продав душу дияволові...
Страшна таємниця й докори сумління не давали Томові спокійно спати...
Том щодня або через день, вибравши слушну хвилину, ходив до заґратованого віконця в’язниці й нишком передавав «убивці» сякі-такі гостинці, що їх випадало десь роздобути...
Розділ XIII
Тепер Том зважився остаточно. Душу його сповнювали чорна журба і відчай. Усі його покинули, казав він собі, друзів у нього немає, ніхто його не любить...
І саме тоді він зустрів свого щирого, задушевного приятеля Джо Гарпера — теж із зажуреними очима. От уже достоту «зійшлися дві душі в єдиній думі». Том, хлипаючи і втираючи очі рукавом, почав розповідати про те, що вирішив утекти з дому, де з ним так жорстоко поводяться, і безповоротно податися світ за очі; а наприкінці попросив Джо, щоб той його не забував.
І тут виявилося, що Джо збирався просити в Тома про те саме. Мати Джо відшмагала його за те, що він нібито випив якісь вершки; отож нема сумніву, що він їй набрид і вона хоче його здихатись,— а коли так, то йому не лишається нічого іншого, як піти з дому, і нехай вона собі радіє і ніколи не шкодує про те, що вигнала свого бідолашного сина в безжальний світ.
Потім почали міркувати, як їм жити далі. Джо хотів стати відлюдником, жити десь у печері на самому хлібі та воді.., але, послухавши Тома, він погодився, що злочинне життя має деякі істотні переваги, й вирішив і собі податися в пірати.
За три милі нижче від Сент-Пітерсберга, там, де річка Міссісіпі розливається в ширину на цілу милю, простягся довгий і вузький порослий лісом острів. Острів був безлюдний. Тим-то вони й обрали його, той Джексонів острів. Щоправда, майбутнім тратам і на думку не спало, на кого вони там нападатимуть.
Потім хлопці розшукали Гекльберрі Фінна, і той залюбки пристав до них... Невдовзі вони розійшлися, умовившись зустрітися в одному затишному місці на березі за дві милі вище від містечка о своїй улюбленій годині — тобто опівночі...
Близько півночі з’явився Том з вареним окостом та ще деяким харчем і сховався в густих чагарях над місцем зустрічі... Потім чийсь сторожкий голос запитав:
— Хто йде?
— Том Сойєр — Чорний Месник Іспанських Морів. Назвіть свої імена.
— Гек Фінн — Кривава Рука і Джо Гарпер — Гроза Морів.
Усі ті пишномовні прізвиська Том вичитав у своїх улюблених книжках.
— Гаразд. Скажіть пароль.
У нічній темряві два хрипкі голоси разом промовили моторошне слово:
— Кров!
Гроза Морів роздобув добрячий шмат копченої поребрини й насилу дотяг його туди. Фінн — Кривава Рука поцупив десь сковороду та чималу папушу недосушеного тютюнового листу, а також приніс кілька сухих кукурудзяних качанів, щоб робити з них люльки.
Незабаром і відчалили. Том стояв посеред плоту, грізно нахмурений, схрестивши руки на грудях, і глухим, суворим шепотом командував.
...Близько другої години ночі пліт сів на мілину ярдів за двісті від верхнього кінця острова, і хлопці довго чалапали сюди-туди по воді, переносячи свій вантаж на суходіл...
Коли були з’їдені хрусткі скибочки поребрини та останній шматок коржа, хлопці простяглися на траві, дуже задоволені.
— Ну чи не розкіш? — мовив Джо.
— Чудово! — озвався Том. — Цікаво, що сказали б хлопці, якби нас побачили?
— Що сказали б? Ха, та вони б просто луснули із заздрощів!..
Поміркуй!
• Чому Том вирішив стати «піратом»?
• Яким хлопці уявляють піратське життя?
• Чи подумали Том і Джо про те, що можуть своїм вчинком засмутити близьких?
Раптом Гек спитав:
— А що пірати мають робити? Том відповів:
— О, їм живеться чудово! Вони захоплюють у полон кораблі, потім спалюють їх, а награбоване золото закопують у глухих місцях на своєму острові; а всіх, хто був на кораблі, вбивають...
— А жінок забирають на свій острів, — докинув Джо.
— Ні, жінок не вбивають, — сказав Том — Пірати — люди благородні.
— А вдягнені вони як! Ото краса! Кругом золото, срібло, діаманти, — у захваті провадив Джо.
Гек скрушно оглянув свої лахи.
— Мабуть, у такій одежі мені нема чого й потикатися в пірати, — з жалем у голосі мовив він.
Та хлопці заспокоїли його: мовляв, пишний одяг він наживе дуже скоро, тільки-но вони почнуть справжнє піратське життя...
Розділ XIV
...Вони побачили багато такого, що потішило їх, але нічого особливого чи несподіваного не знайшли. Хлопці мало не щогодини купались, і, коли вони повернулися до табору, вже перейшло за полудень. Вони так зголодніли, що було не до риболовлі, але чудово пообідали холодною шинкою, а потім простяглися в затінку побалакати. Проте балачка скоро вповільнилась, а там і зовсім припинилася. Урочиста тиша, що оповивала ліс, і почуття самотності почали впливати на втікачів. Усі троє принишкли й замислились. Якась невиразна гризота закралася в їхні душі. Та невдовзі вона прибрала трохи певнішої форми: то була туга за домом. Навіть Фінн — Кривава Рука замріяно згадував чужі ґанки та порожні бочки. Але всі вони соромилися своєї слабкодухості, і жодному не вистачило сміливості сказати вголос те, що він думав.
Поміркуй!
• Чи довго хлопці втішалися піратським життям?
• Коли до них приходять перші докори сумління та туга за домом?
Уже деякий час до них долинав якийсь незвичайний звук...
— Що це? — майже пошепки спитав Джо...
— Ходім подивимось.
Хлопці підхопилися на ноги й побігли на край острова. Посеред річки, десь за милю нижче від містечка, повільно посувався за течією невеличкий паровий пором. На його широкій палубі видно було чималий натовп людей. Багато човнів снувало коло порома й пливло за водою поряд з ним, але що роблять люди в тих човнах, хлопці добачити не могли. Раптом біля борту порома вихопився клубок білого диму, і, коли він знявся в повітря й розплився лінивою хмариною, до хлопців знов докотився той самий звук.
— Тепер знаю! — вигукнув Том. — Хтось потонув!..
Раптом у Тома блискавкою сяйнула здогадка, і він вигукнув: — Хлопці, я знаю, хто потонув! Ми — ось хто!
Вони вмить відчули себе героями. І страшенно зраділи: адже їх шукають, за ними тужать, через них себе не тямлять з горя і обливаються слізьми; скрушно згадують, які несправедливі були до тих сердешних загиблих хлопчаків, і гірко шкодують, і караються запізнілим каяттям...
Розділ XV
...Було вже близько десятої години, коли, вийшовши на відкриту місцину проти містечка, Том побачив у затінку дерев і високого берега паровий пором...
Від річки хлопець побіг глухими завулками й незабаром опинився під парканом позад свого будинку. Він підкрався до прибудови й зазирнув у вікно тітчиної кімнати. В кімнаті він побачив тітку, Сіда, Мері й матір Джо Гарпера: вони сиділи й розмовляли...
— Отож я й кажу, — вела далі тітка Поллі, — він був не лихий хлопчик, а тільки неслух, бешкетник. Як то кажуть, вітер у голові, знаєте. Але зла він нікому не хотів і серце мав предобре. — Вона заплакала.
— Такий самий і мій Джо: тільки всякі пустощі на думці. Та зате який добрий, лагідний був!.. А я, прости мене, господи... а я відшмагала його за ті вершки. — І місіс Гарпер заридала так гірко, наче в неї розривалося серце...
Прислухаючись до розмови, Том з окремих фраз зрозумів, що спершу в містечку гадали, ніби вони потонули, коли купалися; але згодом помітили, що пропав пліт, а дехто з хлопців згадав, що їхні зниклі товариші казали: мовляв, скоро в містечку «почують про них»; і розумні голови, зв’язавши все те докупи, дійшли висновку, що хлопці попливли на тому плоті й незабаром об’являться в найближчому містечку вниз по річці; але близько полудня пліт знайшовся; його прибило до берега за п’ять чи шість миль нижче за водою, — і тоді надія розвіялась. Усе показувало на те, що вони потонули...
Поміркуй!
• Як рідні переживають ймовірну загибель хлопців?
• Подумай, чому такий вчинок Тома та його товаришів не має виправдання?
Розділ XVII
Вбиті горем, у гірких сльозах, всі Гарпери та сімейство тітки Поллі вбралися в жалобу...
Згадуючи про загиблих хлопців, святий отець наділив їх такими чеснотами, принадами й рідкісними здібностями, що кожен з присутніх, беручи на віру їхні портрети, з гірким жалем думав, як він завжди помилявся щодо тих бідолах і завжди бачив у них самі вади та хиби. Священик навів чимало зворушливих випадків із життя небіжчиків, що яскраво розкривали їхні лагідні, великодушні вдачі, і тільки тепер люди зрозуміли, які то справді були прекрасні, благородні вчинки, й скрушно згадували, що свого часу ті вчинки здавалися їм обурливими й зухвалими... Раптом на хорах почувся якийсь рух, але ніхто того не помітив; а за хвилину рипнули церковні двері, священик підвів зволожені очі від хусточки й прикипів до місця! Усі, хто був у церкві, немов охоплені єдиним поривом, повставали з місць і вражено дивились на трьох «небіжчиків», які виступали проходом. Увесь той час вони сиділи на порожніх хорах, слухаючи заупокійну відправу по самих собі!
Тітка Поллі, Мері й Гарпери кинулися до своїх воскреслих страдників, обсипали їх поцілунками, славлячи бога за їхній порятунок, а тим часом самотній Гек стояв ні в сих ні в тих, не знаючи, що йому робити. Трохи повагавшись, він рушив було до дверей, щоб непомітно чкурнути геть, але Том схопив його за руку й сказав:
— Тітонько Поллі, так нечесно. Треба, щоб хтось порадів і Гекові.
— Я перша рада бачити його, сердешного сирітку!..
Том дістав того дня стільки стусанів і поцілунків — залежно від настрою тітки Поллі, — скільки навряд чи перепадало йому за цілий рік, і сам не знав, у що вона вкладає більше любові до нього та вдячності богові — в стусани чи в поцілунки...
Поміркуй!
• Опиши, як реагують жителі/жительки містечка на появу «воскреслих» хлопців.
Розділ XXIII
Нарешті сонна атмосфера містечка сколихнулась, і то досить бурхливо: в суді почали слухати справу про вбивство. Тепер усі тільки про те й говорили. Томові просто ніде було сховатися від тих балачок... І кінець кінцем він завів Гека у відлюдний закуток, щоб поговорити з ним по щирості.
— Слухай, Геку, ти нікому не казав... про оте?
— Та звісно, що ні.
— Ані словечка?
— Слухай, Томе Сойєре, якщо це випливе, нам і двох днів не прожити. Ти ж сам знаєш...
Том прийшов додому дуже пригнічений, і снилися йому тієї ночі всякі страхіття. Другого дня й через день він весь час крутився поблизу будинку суду, і його дуже тягло зайти всередину. Те саме діялось і з Геком. Час від часу і той, і той ішли геть, але одна й та сама темна сила невдовзі приводила їх назад. Коли хтось виходив із судової зали, Том одразу наставляв вуха, але щоразу чув невтішні новини: тенета все міцніше обплутували бідолаху Поттера...
Прокурор сказав:
— На підставі даних під присягою свідчень поважних громадян, чия правдивість не викликає найменшого сумніву, ми дійшли висновку, що цей жахливий злочин вчинив не хто інший, як оцей нещасний, який сидить на лаві підсудних.
Поміркуй!
• Чому Том погодився свідчити в суді, знаючи, що індіанець Джо йому за це помститься?
• Про які риси його характеру це свідчить?
З уст бідолахи Поттера вихопився тяжкий стогін, він затулив обличчя руками й безтямно захитав головою, а в залі запала гнітюча тиша. Тоді підвівся оборонець і сказав:
— Викличте Томаса Сойєра!
Усі очі з цікавістю прикипіли до Тома, що підвівся й пішов до суддівського столу. Вигляд він мав наполоханий, бо не тямив себе зі страху. З нього взяли присягу.
— Томе Сойєре, де ви були сімнадцятого червня близько півночі?
Том поглянув на кам’яне обличчя індіанця Джо, і язик його застряг у роті. Та все ж за якусь хвилину він опанував себе настільки, що спромігся обізватись і його навіть дехто почув.
— На кладовищі.
На обличчі індіанця Джо майнула зневажлива посмішка.
— Чи були ви десь поблизу могили Вільямса?
— Так, сер.
— Ви там сховалися чи ні?
— Сховався.
— Де?
— За осокорами, що поруч могили.
Індіанець Джо ледь помітно здригнувся.
— З вами ще хтось був?
— Так, сер. Я прийшов туди з...
— Стривайте, стривайте... Не треба називати ім’я вашого товариша... Чи ви мали щось із собою?
Том завагався й видимо зніяковів.
— Та тільки... е-е... здохлого кота.
У залі знялася хвиля веселощів, але суддя стримав їх.
— Ми пред’явимо суду кістяк того кота. А тепер, мій друже, розкажіть нам про все, що там сталося...
Том почав розказувати — спочатку невпевнено, затинаючись, але потім захопився, і мова полилася в нього вільно й гладенько. Невдовзі в залі все затихло, й стало чути тільки його голос; усі очі були прикуті до нього, слухачі ловили кожне його слово. Стримуване збудження публіки сягнуло своєї межі, коли хлопець сказав:
— ...А коли лікар торохнув Мафа Поттера дошкою по голові і той упав, індіанець Джо підскочив з ножем і...
Хрясь! Наче блискавка, метнувся індіанець до вікна, розштовхав тих, хто хотів його затримати, і зник з очей...
Розділ XXXI
А тепер вернімося до Тома й Беккі, яких ми залишили на прогулянці за містом. Разом з усіма вони блукали темними переходами печери, оглядаючи вже знайомі їм дива, що мали аж надто пишні назви, як от «Зала», «Собор», «Палац Аладдіна» тощо. Потім дітвора завелася гратися в хованки, і Том з Беккі завзято пристали до тієї веселої гри й ганяли з іншими, аж поки це їм трохи набридло; тоді вони побрели вниз похилою звивистою галереєю, тримаючи свічки високо перед собою. Ідучи все далі й розмовляючи, вони самі не помітили, як опинилися в такій віддаленій частині печери. Невдовзі вони натрапили на місце, де маленький струмочок, спадаючи зі скелі, залишав вапняковий осад, що протягом довгих віків утворив непорушну кам’яну Ніагару, блискучу й прозору, наче мереживо. Беккі відгукнулася на його поклик, залишивши на стіні кіптявий знак, щоб керуватись ним, коли вертатимуться, обоє пустилися досліджувати той коридор. Вони раз у раз збочували то туди, то сюди, забиваючись усе далі в потаємні глибини печери, потім залишили на стіні ще один знак і звернули в бічний перехід у пошуках нових див. В одному місці вони натрапили на величезну порожнину, де згори звисало безліч сталактитів завдовжки й завтовшки з людську ногу Том і Беккі, здивовані й захоплені, обійшли ту підземну залу, а тоді рушили одним із численних коридорів, що виходили з неї. Він скоро привів їх до чарівного джерельця, дно якого було вимощене іскристими, мов іній, кристалами. Джерельце пробивалося якраз посередині іншої просторої порожнини, де стіни підпирали безліч химерних колон, що їх утворили великі сталактити й сталагміти, з’єднавшись між собою. Під склепінням, зчепившись у величезні клубки, чи не по тисячі в кожному, висіли кажани. Сполохані світлом, сотні тих створінь шугнули вниз і з пронизливим виском почали люто налітати на свічки. Том знав повадки кажанів і розумів, чим загрожують такі їхні напади. Отож він схопив Беккі за руку й потяг у найближчий перехід — і то дуже вчасно, бо в останню мить один з кажанів встиг загасити крилом свічку, що була в руці у Беккі. Кажани ще довго гналися за ними, але діти щоразу, як траплявся бічний коридор, пірнали в нього і кінець кінцем утекли. Невдовзі Том знайшов підземне озеро, таке велике, що його тьмяні обриси зникали далеко в темряві. І лиш тепер, серед гнітючого безгоміння, холодна рука страху вперше стиснула дитячі душі.
Поміркуй!
• Чи доводилося тобі перебувати у печері? Якщо так, опиши свої враження.
• Які враження справив на тебе опис печери у творі? А на героїв твору?
— Слухай, — мовила Беккі, — я й не помітила, але здається, ми давно вже не чуємо ніяких голосів...
— Нічого, все гаразд. Ми от-от вийдемо куди треба.
Та за кожною новою невдачею хлопець і сам дедалі менше вірив у це й зрештою почав повертати в бічні переходи просто навмання, з відчайдушною надією кінець кінцем натрапити на правильну дорогу. Він і далі повторював «усе гаразд», але свинцевий тягар страху так гнітив йому серце, що ці слова втрачали свій сенс. Беккі перелякано тулилася до нього, з усіх сил намагаючись стримувати сльози.
— Томе, Томе, тепер ми пропали... пропали!.. Нам уже ніколи не вибратись із цього жахливого підземелля!
Беккі впала додолу й так бурхливо заридала, аж Том злякався, щоб вона не вмерла чи не втратила розуму. Він сів поруч і обняв дівчинку, а вона сховала обличчя в нього на грудях, пригорнулася до нього й почала виливати свої страхи та марні жалі, що їх далека луна обертала на глузливий сміх. Том умовляв її заспокоїтись і не втрачати надії. Тоді він став гірко картати й лаяти себе за те, що затяг її в таку біду. Беккі сказала, що спробує взяти себе в руки, що встане й піде з ним куди завгодно, — аби тільки він так не карався. Вона ж, мовляв, і сама винна не менше за нього...
Невдовзі Том забрав у Беккі свічку й задув її. Як багато говорила ця ощадливість! Слова були зайві. Беккі й так зрозуміла, що це означає, і її надія знову згасла.
Поступово почала даватися взнаки і втома. Діти намагалися не зважати на неї, їм страшно було навіть подумати про те, щоб сісти перепочити, коли дорога була кожна хвилина; ідучи вперед, нехай і навмання, вони принаймні кудись посувалися й могли ще втрапити на дорогу назад, а сидіти на місці означало здатися на ласку смерті й наблизити її прихід...
Вони підвелися і рука в руку побрели вперед. Том сказав, що треба ступати тихіше й дослухатися, чи не капає десь вода: їм потрібно знайти джерело. Досить скоро вони натрапили на нього, і Том вирішив, що час уже знов перепочити. Вони мало з ніг не падали від утоми. Тож вони сіли, і Том приліпив глиною свічку до кам’яної стіни проти них. Обоє поринули в свої думи й знов надовго замовкли. Нарешті Беккі озвалася.
— Томе, я так хочу їсти!
Том дістав щось із кишені.
Том розділив той шматок на двох, і Беккі з апетитом з’їла свою половину, а сам він відламав від своєї лише маленький кусничок. Холодної води, щоб запити трапезу, було скільки хочеш. Через деякий час Беккі запропонувала рушати далі. Том з хвилину помовчав, а потім озвався:
— Беккі, ти зможеш витримати, як я тобі щось скажу? Беккі зблідла, проте відповіла, що, мабуть, зможе.
— То от, Беккі, нам треба лишитися тут, біля питної води... Бо це наш останній недогарок!
...Нарешті Беккі мовила:
— Вони ж похопляться, що нас немає, і підуть на пошуки!
— Ну звісно, що підуть. Аякже!
— Може, вони вже тепер нас шукають, Томе.
Поміркуй!
• Як виявляє себе Том, коли разом зі своєю подругою Беккі Тетчер заблукав у печері?
• Як йому вдається підтримувати дівчинку?
• Які вчинки свідчать про його шляхетність?
...Минали години, і бранців печери знов почав мучити голод. У Тома ще лишилася його пайка пирога, отож вони поділили її і з’їли. Одначе та крихта їжі, здавалося, тільки дужче розпалила їхній голод.
Том витяг з кишені клубок тонкої шворки для повітряного змія, прив’язав кінець до виступу скелі, і вони з Беккі рушили — Том попереду, розмотуючи на ходу шворку. Кроків за двадцять коридор скінчився урвищем. Том став навколішки й намацав унизу стрімку кам’яну стіну; а тоді сягнув рукою як міг далеко за ріг скелі і вже був потягся ще трохи далі праворуч, коли раптом зовсім близько, менш як за двадцять кроків попереду, з-за скелі висунулася чиясь рука зі свічкою! Том радісно закричав, та одразу за рукою з’явилась і вся постать, і то був... індіанець Джо! Томові аж руки й ноги заклякли, так що він не міг і поворухнутись. Та яка ж була його радість, коли в наступну мить він побачив, що «іспанець» кинувся навтіки й зник з очей! Хлопця здивувало, що індіанець Джо не впізнав його по голосу й не вбив за свідчення в суді. Від страху все його тіло отерпло. Він і словом не обмовився Беккі про те, що побачив. А що закричав то, мовляв, просто так, «на щастя»...
Розділ XXXII
Був уже вівторок, надворі починало смеркатися. В містечку Сент-Пітерсберзі й досі панувала жалоба. Заблукалих у печері дітей так і не знайшли. За них молились в церкві, цілою громадою, і поодинці в своїх домівках, вкладаючи в ті молитви всю душу, та добрих вістей із печери не було. Місіс Тетчер тяжко занедужала і майже весь час марила. Тітка Поллі теж зовсім занепала духом, і її сиві коси майже геть побіліли.
Аж раптом десь серед ночі всіх збудило несамовите бамкання дзвонів, і на вулиці враз повисипали охоплені буйною радістю напіводягнені люди, голосно вигукуючи: «Вставайте! Усі вставайте! Вони знайшлися!». Калатали в сковороди, сурмили в ріжки, і гамір стояв неймовірний. Городяни юрбою побігли до річки, де їм назустріч такі ж радісно збуджені люди вже везли на відкритому візку врятованих Тома й Беккі.
Поміркуй!
• Доведи, що дітей змогли знайти у печері завдяки винахідливості Тома. Що він вигадав, щоб дати про себе знати?
Тітка Поллі себе не тямила з радості. Том лежав на канапі в оточенні слухачів, що ловили кожне його слово, і розповідав про свої дивовижні пригоди в печері, додаючи до них чимало, власних вигадок, щоб було цікавіше. Нарешті він дійшов до того, як залишив Беккі біля джерела й подався обстежувати підземні коридори; як пройшов двома з них, скільки вистачило шворки, а тоді заглибився в третій, аж поки шворка натяглась до відпору, і вже збирався повернути назад, коли вгледів ген-ген попереду ледь помітний просвіт — так наче там пробивалося денне світло; і як він тоді покинув шворку й поповз туди, а коли доповз, то протиснув голову й плечі крізь невелику розколину — і побачив перед собою величні хвилі Міссісіпі!
Поміркуй!
• Як Тому вдалося здогадатися про скарби індіанця Джо?
Аж за два тижні після свого визволення з печери Том пішов побалакати з Геком. Поминаючи по дорозі будинок судді Тетчера, він зайшов провідати Беккі. Суддя та кілька його гостей втягли хлопця в розмову, і один з них жартівливо спитав, чи не хочеться йому знов до печери. На це Том відповів: а чого ж, він не проти. Тоді суддя сказав:
— Я таки певен, Томе, що, крім тебе, знайшлися б і інші охочі. Та ми вже про це подбали. В тій печері більш ніхто не загубиться.
— Чому?
— Бо я ще два тижні тому звелів оббити її двері залізом і замкнути на три замки, а ключі зберігаються в мене.
Обличчя Томове побіліло, мов крейда.
— Ой пане суддя, там у печері — індіанець Джо!
Розділ XXXIII
Коли відімкнули двері до печери, в тьмяному присмерку, який там панував, постало сумне видовище. Одразу ж за дверима лежав мертвий індіанець Джо...
— А тепер, Геку, я тобі щось покажу, — прошепотів Том. Тоді підніс свічку високо над головою і мовив: — За-зирни-но якомога далі за ріг. Онде, на тій скелі, нагорі... виписано кіптявою...
— Томе, та то ж хрест!
Гек якусь хвилю пильно дивився на той таємничий знак, потім промовив зляканим голосом:
— Томе, ходімо звідси геть!
— Як це ходімо? І покинемо скарб?
Поміркуй!
• Як характеризує Тома той факт, що він порівну ділиться скарбом із Геком?
• Чи до вподоби буде вільнолюбному Гекові жити в багатої вдови Дуглас? Поясни свою думку.
...Через кілька хвилин усі гості сиділи круг столу за вечерею.
Вдова оголосила, що хоче взяти Гека до себе в дім і подбати про його виховання, а коли матиме вільні кошти, допоможе йому розпочати якесь скромне діло. Том не міг проминути такої нагоди і сказав:
— Гекові не потрібна допомога. Він і сам багатий.
Тиша запала трохи ніякова. Том перший порушив її:
— Атож, Гек має гроші. Можете не вірити, але він має їх дуже багато. Даремно ви посміхаєтеся, ось я вам зараз покажу.
Він вивалив на стіл усю ту купу золотих монет і промовив:
— Ну от!.. Половина цих грошей Гекова, а половина моя!
Від такого видовища всім аж дух забило. Усі втупили очі в золото, і якусь хвилю ніхто не озивався. А тоді в один голос зажадали пояснень. Розповідь була довга, але надзвичайно цікава.
Заключне слово
Так закінчується наша правдива історія. А що це життєпис хлопчика, то слід скінчити його саме тут, бо якби провадити далі, він став би життєписом дорослого чоловіка
(Переклад В. Митрофанова)
Поміркуй!
• Розкажи про свої враження від прочитання уривків із повісті Марка Твена.
• Чи хотів би/хотіла б ти прочитати цей твір повністю?
• Дорослі в Сент-Пітерсберзі живуть сірим, нудним, нецікавим життям. Світ дитинства, створений Марком Твеном, радісний і сповнений пригод. Чи всі персонажі твору поділяють цю радість із Томом і Геком?
• Чи не забув Сід, що він — дитина? Які його вчинки дають підстави зробити такий висновок?
• Том і його друзі вражають нас життєрадісними, безтурботними вдачами. Однак чи звернув/звернула ти увагу на те, що в Тома багато горя в житті: він — сирота, тітка не завжди його розуміє... Продовж цей ряд іншими прикладами та поясни, завдяки чому Тому вдається долати життєві труднощі.
• Тітка Поллі намагається виховати Тома ідеальним. Чи завжди сама тітка Поллі була такою? Які епізоди твору дають підстави припустити, що в дитинстві вона поводилася майже так само, як Том?
• Підготуйся до диспуту: «Чи потрібно поспішати дорослішати?». Скористайся порадами із «Мовної скарбнички».
Ти вже вмієш розрізняти жанри літературних творів, зокрема розпізнаєш казку, легенду, сонет, оповідання. Наразі ти ознайомився/ознайомилась із повістю та її різновидом — автобіографічною повістю.
Мовна скарбничка
Диспут — широке обговорення якогось спірного питання для з’ясування різних поглядів.
Пам’ятка для учасника/учасниці диспуту
1. Поважай думку кожного учасника/учасниці диспуту.
2. Умій вислухати своїх співрозмовників/співрозмовниць.
3. Під час дискусії контролюй свої емоції, слідкуй за культурою мови.
Літературознавчий клуб
Марк Твен (1835-1910) — американський письменник. Майже все його дитинство минуло в невеличкому містечку Ганнібал, що на березі Міссісіпі. У книгах про Тома Сойєра та Гекльберрі Фінна Марк Твен описує містечко, якому дав назву Сент-Пітерсберг. Але це і є Ганнібал часів його дитинства.
Марк Твен
В основу повісті «Пригоди Тома Сойєра» покладено історію життя юних років самого письменника. Як-от, неподалік від Ганнібала на Міссісіпі є пустельний острів Глескока, який у творі називається Джексоновим островом. Юний Марк Твен ще застав часи, коли там було повно черепах, а рибу можна було спіймати не лише на вудку, а й просто сорочкою.
Поміркуй!
• Доведи, що «Пригоди Тома Сойєра» — автобіографічна повість.
• Чому не кожна автобіографія здатна викликати такий інтерес читачів/читачок, як автобіографічна повість Марка Твена «Пригоди Тома Сойєра», що й донині не втрачає своєї популярності?
І печера, у якій заблукали Том із Беккі та помер індіанець Джо, теж не вигадана письменником. Це печера Макдоуела, яка знаходиться неподалік від містечка Ганнібал. У дитинстві майбутній письменник із друзями обстежив у ній десятки коридорів. А одного разу він занадто захопився і загубився в печері. Із ним була його однокласниця. Свічки дітей вже майже дотлівали, коли їх знайшли дорослі.
Індіанець Джо теж був добре знаний у Ганнібалі. Він займався незаконними справами. Відомо, що одного разу він заблукав у печері та перебував там декілька днів.
Жив у Ганнібалі п’яниця Джиммі Фінн, який мав сина Тома. Хлопчина не слухався батька, не ходив до школи, навіть ночував на вулиці, але насолоджувався таким незалежним від дорослих життям. Том був добрим, справедливим, вигадливим в іграх. Образ цього маленького бунтаря Марк Твен майстерно відтворив у персонажі Гека Фінна.
«Пригоди Тома Сойєра» — художній твір, популярний серед дітей різних країн світу. Веселі, а часом і небезпечні пригоди героїв та героїнь повісті, їхній оптимізм, що допомагає долати різні труднощі, віра в себе і бажання досягти мети, приваблюють юних читачів та читачок.
Літературознавчий словничок
Повість — твір, у якому розповідається про історію людського життя, яка перетинається з долями інших людей (персонажів).
Автобіографічний твір — художній твір, в основу якого покладено події із життя автора/авторки.
Мовна скарбничка
Марк Твен — псевдонім письменника твору, який ти щойно прочитав/прочитала. Справжнє ім’я автора твору — Семюель Ленггорн Клеменс. Такий псевдонім він обрав, коли почув вигуки моряків на річці Міссісіпі. Вони кричали «Mark twain» (тобто «мітка 2»), коли корабель проходив на безпечній глибині, що не загрожувала потрапити йому на мілину. Цей вислів письменник чув досить часто, адже в юності його життя та робота були пов’язані з судноплавством.
У колі мистецтв
Неймовірні пригоди Тома Сойєра привертають увагу багатьох кіномитців. Зіскануй QR-код і переглянь екранізацію безсмертного твору Марка Твена.
Кадр із кінофільму «Том Сойєр» (Німеччина, реж. Г. Гунтгебурт, 2011 р.)
Поміркуй!
• Поділися своїми враженнями після перегляду кінофільму «Том Сойєр» з однокласниками/однокласницями.
• Розкажи, чи такими ти уявляв/уявляла героїв і місця, де розгортаються події твору, під час його прочитання.
• Чи вдалося режисерці та акторському колективу передати головну думку твору Марка Твена?
Читай і досліджуй!
Том і Гек — справжні друзі, відважні та сповнені життєвої енергії хлопчики. Міцна дружба робить їхнє життя яскравим і цікавим. Адже мати справжнього друга щастить не кожному.
Чи можна твій клас назвати справжнім дружнім колективом? Щоб дати відповідь на це запитання проведи невеличке дослідження.
Запропонуй однокласникам/однокласницям, присутнім у класі, оцінити за 12-бальною шкалою (від 1 і до 12 балів) наявність у вашому колективі таких якостей:
- дружба;
- злагода;
- розуміння;
- щирість;
- співпраця;
- взаємодопомога;
- підтримка;
- повага;
- турбота.
Спільно оберіть того (тих), хто підрахує загальну кількість балів і поділить на кількість присутніх у класі.
Якщо результат 100-120 балів, вітаємо тебе! Тобі пощастило — ти навчаєшся в класі, де є справжні друзі та подруги. Можеш завжди розраховувати на їхню підтримку.
Якщо 60-99 балів, то вам є над чим попрацювати. Насамперед, над своїм ставленням до оточуючих. Постарайся знайти щось гарне у вчинках і поведінці своїх однокласників і однокласниць!
Якщо 59 балів і нижче, то подумайте спільно, що потрібно змінити у ваших стосунках. Запропонуй свій варіант налагодження дружньої атмосфери в класі.
Підсумуй!
• Разом із однокласниками/однокласницями підготуй виразне читання в особах епізоду повісті, що справив на тебе найбільше враження. Виконай інсценізацію цього епізоду.
• Яким постає світ дитинства у повісті Марка Твена «Пригоди Тома Сойєра»? Доведи свою думку, спираючись на текст твору.
• Назви твори української літератури, у яких героями/героїнями є твої однолітки. Що спільного між ними та Томом Сойєром і його друзями? А що їх відрізняє?
• Пригадай, який твір називають автобіографічним. Доведи, що «Пригоди Тома Сойєра» — автобіографічна повість.
• Оціни свої знання про творчість Марка Твена.
Читацьке дозвілля
Цікаво і змістовно організувати своє читацьке дозвілля ти зможеш, скориставшись QR-кодом.
Коментарі (0)